Andyyip.reismee.nl

Week 8 Netwerken

Om een goede stageplaats te kunnen verwerven, neem je zo veel mogelijk deel aan netwerkactiviteiten. Het kunnen netwerkborrels zijn die georganiseerd worden door de Nederlandse consulaten of ambassades. In Shanghai organiseren het RCRO en de BenCham vaak een netwerkbijeenkomst. In Beijing was er in oktober 2008 een receptie waar de minister-president aanwezig was. Alle studenten konden zich gratis aanmelden. Een student heeft bijvoorbeeld 15 minuten gesproken met de Nederlandse ambassadeur. Een unicum, want probeer het maar eens op een andere manier. Anderen spraken met vertegenwoordigers van het bedrijfsleven. En studenten gingen natuurlijk op de foto met Balkenende.

Het werven van een stageplek verliep in mijn situatie wat anders dan als je in Nederland een stage plaats zoekt. In het begin van 1e jaar 2 dacht ik aan netwerken. Omdat een vriendin van me tante een bedrijf heeft, misschien kan bij haar stage lopen.

Natuurlijk wil ik me ook differentiëren door eerst zelf op zoek te gaan naar een ander bedrijf in Hongkong. Ik heb veel open sollicitatiebrieven gestuurd naar bedrijven in Hongkong, helaas zonder succes.

Toen ik in Hongkong aankwam was het Chinees Nieuwjaar. Mijn familie heeft veel connecties. Zij organiseerden dan ook bijeenkomsten om Chinees Nieuwjaar samen te vieren met mensen. Maar ik wou zelf een stage zoeken uit mijn eigen kracht. De zoektocht van stage zou ik beginnen wanneer ik bijna klaar was met mijn studieperiode in Shanghai.

Week 6 Opdracht stageplaatsverwerving

Tijdens je studie in Azië ga je op zoek naar een stageplaats in Azië. Sommige studenten beginnen hier te laat mee, dus begin op tijd. Hoe kom je aan een goede stageplaats?

Natuurlijk begin je met je studiegenoten van TMA van de vorige lichting. Als het goed is heb je al contact gemaakt met deze lichting toen je nog in Nederland was. Sommige studenten kunnen van elkaar een stageplaats overnemen. Handig, want inwerken verzekerd. Verder houd je internet bij. Via de netwerkbijeenkomsten kom je ook in contact met geïnteresseerden uit het bedrijfsleven.Via familie en vrienden en kennissen van je ouders is ook een goede optie.

Houd je proces van verwerven bij. Noteer je onhandigheden en leer ervan. Maak hierover een verslag.

Stage zoeken is heel moeilijk in China. Stagebedrijven willen graag dat je langer dan 18 weken stage loopt en ook willen ze dat je vloeiend de taal spreekt en schrijft. Stagevergoeding is voor mij niet erg belangrijk, als ik krijg is het natuurlijk wel mooi meegenomen. Bedrijven zoeken is niet moeilijk, maar of het wel geschikt voor jou is, dat is veel moeilijker. Vaak staat op het internet dat het bedrijf import of export doet, maar eigenlijk doen ze verzekeringen. Bedrijven maken hun eigen profiel heel mooi, maar vaak klopt er niets van. Veel medestudenten wilden een fake stage zoeken zodat ze in China weer lekker kunnen feesten en genieten, maar voor mij is het gewoon nutteloos. Je leert er niks van en je geeft alleen veel meer geld uit.

Tot week 10 heb ik een aantal bedrijven benaderd en sollicitatie brieven gestuurd in Shanghai en in Hongkong, maar helaas heb ik nog niets gehoord. Na een week had ik aan mijn docent gevraagd of zij een aantal stageplekken heeft in Shanghai of in Hongkong. Hopelijk krijg ik binnen 2 weken antwoord van bedrijven.

Week 4 Opdracht taalkennis

In een vreemd land is het beheersen van de taal een belangrijke voorwaarde om je op je gemak te voelen. Wanneer je Indonesisch, Vietnamees, Japans, Hindi of Mandarijn hebt geleerd in de 2,5 jaar van TMA maak je toch aparte dingen mee in het land waar je nu studeert. Men spreekt misschien met een ander accent, of ze tellen op een andere manier dan je hebt geleerd. Of ze schrijven de cijfers weer anders.

Je kunt er aardig door van je stuk raken.

Na 1,5 jaar mandarijn gestudeerd te hebben op HRO ben ik dan op weg naar China. Ik merk dat ik erg zenuwachtig was met mijn kennis van Mandarijn. Omdat ik de taal mondeling niet zo goed beheers, maar wel kan schrijven. Het viel me meteen op dat Chinese mensen weten dat ik uit Hongkong kom, dat was best wel grappig. Tijdens mijn verblijf in Shanghai had ik een aantal klasgenoten geholpen met huis zoeken, eten bestellen enz.

Luistervaardigheid

Ik had gekozen om naar Shanghai te gaan omdat ik dacht dat het een stad is die heel erg op Hongkong lijkt. Het eerste wat me opviel aan de taal daar is dat ze met een Shanghainese accent praten. Mensen praten hun eigen taal en Mandarijn door elkaar. Veel woorden kan ik niet verstaan. Maar toch op een of ander manier kunnen we toch elkaar begrijpen door dan nog een paar keer na te vragen en handgebaren maken.

School

Ik zit in Shanghai op de Donghua University. Ik zit samen met 14 andere studenten over de hele wereld. Ik vind het erg leuk om zo Mandarijn te leren, want sommige studenten kan je alleen in het Mandarijn communiceren. Zo leer je sneller Mandarijn praten en ook nieuwe vrienden maken. Ze zijn allemaal erg aardig en behulpzaam. Ze zitten in een soortgelijke situatie als waarin ik me bevind.. Je komt naar het buitenland om iets te leren, zij zijn erg leergierig en hebben erg veel motivatie. Door te kijken hoe leergierig ze zijn motiveert dit me ook.

Week 2 Opdraht cultural adjustment

Wanneer je voor langere tijd naar het buitenland gaat (als tijdelijke migrant / expat), ga je vaak door een proces van culturele transitie (cultural adjustment). Sommige wetenschappers duiden dit proces aan met de naam 'culture shock'. In dit aanpassingsproces zitten verschillende stadia zoals de verliefdheidsfase, de heimweefase, etc. Het aanpassen aan de andere cultuur gaat in ups en downs. Op verschillende plaatsen op het internet kun je lezen over zaken als cultural adjustment of culture shock.

Voordat ik naar Shanghai ging was ik eerst in Hongkong om mijn familie te bezoeken, mijn broertje was daar ook. Ik had een geweldige periode in Hongkong, ik wilde echt niet weggaan. Toen ik in Hongkong zat, bevond ik me in de honeymoon fase. Uiteindelijk vertrok ik op 26 februari naar Shanghai.

Eenmaal aangekomen in Shanghai merkte ik dat ik niet wist waar ik heen moest en wat ik moest doen. Het weer was erg koud vergeleken met Hongkong. Gelukkig was ik toen niet alleen. Voornamelijk de eerste week in Shanghai heeft mijn ogen doen openen. Ook al ligt Hongkong naast China, er zijn zoveel verschillen. Ik was toen en nog steeds in de cultureshock fase. Voorbeelden zijn:

  • Het verkeer is supergevaarlijk en ook echt druk
  • Er zijn geen normale supermarkten in de buurt, je moet ver reizen
  • Het rochelen is erg vies, mensen zijn niet zo schoon
  • De service is zo slecht hier
  • De kwaliteit van spullen zijn te laag voor woorden

Ik denk dat ik in de fase zit tussen cultureshock en de recovery omdat ik denk dat ik zo'n beetje alles al heb gezien van SHanghai. Ik mis het gemak van Hongkong, maar ik moet ermee leven dus moet ik er het beste van maken.

De sterke punten die ik aan mezelf heb ontdekt is erop uittrekken in me eentje. Durven te ontdekken en niet alleen thuis blijven. Open staan voor mensen, bijvoorbeeld nieuwe klasgenoten leren kennen en interesse tonen in hun. En ook het durven doen en praten voornamelijk. Ik was voordat ik naar Shanghai ging bang hoe ik nieuwe vrienden zou moeten leren kennen. Gelukkig had ik al een woning geregeld voordat ik naar Shanghai ging. Maar ik merk deze twee weken hoeveel ik aan mezelf heb verbeterd. Tijdens het winkelen moet je onderhandelen, en ik merk dat ik erg goed kan afdingen met mijn Mandarijn. Toen ik de weg niet wist durfde ik te vragen aan de politie in het Mandarijn, ik kan mezelf goed redden.

Week 2 opdracht gevoelsbarometer

Wanneer je voor langere tijd naar het buitenland gaat, ga je vaak door een proces van culturele transitie. In dit aanpassingsproces zitten verschillende stadia zoals de verliefdheidsfase, de heimweefase, etc. Het aanpassen aan de andere cultuur gaat in ups en downs. Op verschillende plaatsen op het internet kun je hier over lezen.

Het is belangrijk dat je medestudenten en je studieloopbaancoach een indicatie hebben van jouw welbevinden daar. Hiervoor gebruiken we de zogenaamde gevoelsbarometer:

Op de voorgeschreven momenten geef je jezelf een scoreop een schaal van 1-10 met korte uitlegvoor de volgende items:

a. Ik kan goed omgaan met alle veranderingen in cultuur, klimaat, manier van leven. 6

  • In Shanghai kan ik mezelf wel goed aanpassen, alleen aan het gebrek van manieren van de mensen hier kan ik af en toe niet tegen. De meeste chauffeurs kennen de weg niet, vaak vragen de chauffeurs je gewoon hoe ze naar de gewenste plek moeten. In de eerste week van Shanghai had ik gelukkig geen last van buikpijn, dat komt misschien doordat ik 3 weken in Hongkong ben geweest. Hierdoor was ik al een beetje gewend geraakt aan het klimaat. Eten in Shanghai is vaak te vet, in veel gerechten zit teveel olie, maar ik vraag vaak wel of er minder olie kan in de gerechten, anders is het erg ongezond.

b. Het lukt mij om hier nieuwe vrienden te maken. 8

  • In Shanghai heb ik door mijn klas veel mensen leren kennen. Ik zat op een ander niveau van Chinees, waar allemaal onbekende mensen van verschillende landen ook zaten. Ik ben blij dat ik iedereen heb leren kennen. Ook heb ik mijn eigen klasgenoten beter leren kennen. Ik kwam van de versnelde route, voor mij was iedereen een onbekende, maar tijdens Shanghai heb ik iedereen beter leren kennen door samen uit te gaan en andere leuke acticiteiten.

c. Ik ben voldoende ingeburgerd om mijn persoonlijke leven goed te organiseren. 8

  • In Nederland woon ik niet met mijn ouders, voor mij is het daardoor niet moeilijk geweest om mijn persoonlijke leven te organiseren. Ik ken de taal gelukkig ook, dus voor mij was het niet zo'n groot probleem om naar buiten te gaan en met mensen te communiceren.

d.Ik ben voldoende op de hoogte van de omgangsvormen. 7

De tijdschema in Shanghai was best wel druk, want in de ochtend zat ik op school Chinees te leren en in de middag had ik ook nog business vakken. Het rooster was zo ingepland dat ik gelukkig in het weekend nog wat leuks kon inplannen met mijn vrienden, bijvoorbeeld naar een andere stad gaan of lekker uitgaan met z'n allen.


e. Ik kan me voldoende verstaanbaar maken 7

Ook al spreek ik niet zo vloeiend Chinees, de mensen proberen mij te begrijpen en makkelijk woorden te gebruiken zodat ik hen ook begrijp.


f. Ik voel me hier gelukkig 6

Eerst week in Shanghai voelde ik me heel ongelukkig omdat ik nog nooit in Shanghai was geweest. Ik hoorde wel verhalen erover, maar het is toch heel anders dan in Nederland en Hongkong. In Nederland en Hongkong kon ik met mijn familie spreken als ik in problemen zit, maar in Shanghai was dat wat moeilijker.